当前位置:首页 > 商业观察 > 正文

美联教育|真正的强者都在不动声色地努力着

2022-02-22 17:28:11    来源:壹点网    
当你全力以赴去追梦的时候,全世界都会为你让路。想进入外交部当一名高级翻译,必须经历“严格筛选、疯狂练、周密准备”三重考验。经历残酷的淘汰,最终只有不到4%的人被录用。非科班出身的张璐,刚开始吃了不少苦头,但张璐从没想过放弃。她自己每天起床必须听BBC、VOA、CNN等各大外媒的新闻报道,边听边记。张璐要求自己一字不差地译出原文,还阅读国外报纸杂志,疯狂练。你有多努力,就有多幸运。张璐的付出有了回报,她在众多翻译专业的选手中脱颖而出。即使她达到了标准,但她仍不满足,每天都要反复训练。就像每次工作完成,明明已经很完美了,她却总是会说:“哪怕再给我多一秒钟,我还能翻译得更准确。”做翻译这一行,可不是光英语好就可以的。还要求讲话简短干练、咬字清晰不哆嗦,中外语言文化都要了解。于是她不光学相关的翻译知识,更是大量阅读中外文学,尤其是文言文和诗词歌赋。这些努力,也为她日后靠优美的翻译火出圈奠定了基础。她的精准翻译让在场的所有人惊艳,她让全世界人民感受到了古诗词的优美,也让全世界看到什么是大国风范。

 

所有的横空出世,其实都是蓄谋已久。天赋是世界上最被高估的东西,努力才是一个人变成强者的终极因素。所有的强者,其实都是狠人,他们有舍得对自己下狠手的决心和意志。没有无缘无故的强大,也没有无缘无故的优秀。你只有咬牙坚持,所有的不可能才会在日复一日的坚持以后,变成可能。正如冰心所说:“成功的花,人们只惊羡她现时的明艳,然而当初她的芽儿,浸透了奋斗的泪泉,洒遍了牺牲的血雨。”这个世上没有谁是轻轻松松就获得成功的。张璐为了能够精准地翻译出总理想要表达的意思,会研究总理的讲话习惯,翻看总理1年内在各个场合的讲话记录,琢磨记者会提出什么刁钻的问题。除了张璐之外,还有许许多多优秀的人都是熬过了漫漫长夜才让别人看到自己的光芒。

免责声明:市场有风险,选择需谨慎!此文仅供参考,不作买卖依据。

关键词: 不动声色

上一篇:大咖云集|司库体系建设指南深度解读!超多干货,周五见!
下一篇:蝶适DISC告诫:幼儿近视的9大表现,家长要留心啦!​